这篇文章起源于作者对自身英语阅读能力的观察,发现与大模型对话时能无障碍理解,但阅读英文博客或新闻时较为吃力。作者通过现象剖析不同文本的复杂度特点,进行理论构建,提出了文本复杂度向量、语义一致性和最准确翻译公式等概念。最后应用这些概念解释“信达雅”翻译理论,并思考对语言学习的启示。
这篇文章起源于作者对自身英语阅读能力的观察,发现与大模型对话时能无障碍理解,但阅读英文博客或新闻时较为吃力。作者通过现象剖析不同文本的复杂度特点,进行理论构建,提出了文本复杂度向量、语义一致性和最准确翻译公式等概念。最后应用这些概念解释“信达雅”翻译理论,并思考对语言学习的启示。